• Medya

  • Uygulama

  • Google Play

İNGİLİZCE-TÜRKÇE SÖZLÜK

Bir yabancı dili sözlüksüz öğrenmek, özellikle de profesyonel anlamda çeviri yapmak mümkün değildir. Çevrimiçi İngilizce-Türkçe sözlüklerin çok bol olduğu günümüzde, maalesef kaliteli sözlüklerin sayısı çok azdır, kaliteli sözlüğü anlayıp da kullananların sayısı daha da azdır çünkü para kazanmak için derme çatma ve özgün olmayan bilgileri kullanan, makine çevirisinin bilgilerinden yararlanan veya çoğu zaman da manüplatif bir şekilde arama motorlarında ön sıraya çıkan bir sürü sözlük vardır. Çoğu kullanıcı, İngilizce bir sözün anlamını bulmak cumulative Türkçe yazar ve karşılığını görürür görmez siteden çıkar. Bazı kullanıcalar bu sözcüğün anlamını öğrenmek için grain Türkçesi şeklinde de bir sorgulama yapabilir. Oysa bir sözlüğün kalitesini anlamak ve ondan daha iyi yararlanmak için dikkat edilmesi gereken noktalar vardır.


Bilindiği gibi ad (isim), sıfat, eylem (fiil), adıl (zamir), ilgeç (edat), bağlaç, belirteç (zarf) ve ünlem sözbölüklerini oluşturur. Bu sözbölükleri bazı sözlüklerde kısaltılarak verilir, ancak internet ortamında sunulan sözlüklerde yer sorunu olmadığı için kısaltma kullanmak yerine sözbölüğünün tamamını açık olarak yazmakta fayda vardır. Türkiyenin en büyük çevrimiçi sözlüğü olan Okyanus’ta öbek oluşturmayan, yani tek sözcükten oluşan girişlerin sözbölükleri açık olarak verilmiştir ki bu durumu aggregate Türkçe çevirisi yazıp sonuçlara baktığınzda görebilirsiniz.



Bütün dillerde sözcükler, terimler, deyimler, eşdizimler ve atasözleri, ve bunların da genellikle birden çok değişik anlamları vardır. İyi bir sözlük, sözcüğün değişik anlamlarını, en çok kullanılan anlamı başta olmak üzere; fizik, kimya, felsefe, konuşma dili, argo gibi etiketleri ve sözbölükleri ile sıralar. Okyanus çeviri sözlüğünde reproduction nedir sorgusuyla bulduğunuz sonuç buna bir örnektir. Türkçe karşılığını merak ettiğiniz veya çeviri yaparken bilmediğiniz bir sözcük olarak karşınıza çıkan ve anthracite ne demek araması ile bulduğunuz bu sözcüğe en uygun, en doğru ve en zengin karşılıkların sözlüğümüzde yer aldığını görebilirsiniz.


Birçok Türkçe karşılığı olan İngilizce bir sözün, almanız gereken karşılığının en baştaki olduğunu düşünebilirsiniz, ancak bu karşılık sizin istediğiniz yere pek oturmuyor, istediğiniz anlama gelmiyor olabilir, bu yüzden bütün karşılıkları inceleyerek en uygun olanını seçmeniz gerekmektedir. En uygun karşılığa hızla gitmek için sözcüğün etiketlerinden yararlanabilirsiniz. Örneğin bitkilerle ilgili bir metin çeviriyorsanız, ve sözlüğümüzde bulduğunuz sözün anatomi, hayvanbilim, bitkibilim gibi etiketleri varsa, doğrudan bitkibilim anlamlarına bakabilirsiniz. Bulduğunuz karşılıktan emin değilseniz veya tam olarak emin olmak istiyorsanız, o karşılığın üzerine tıklayarak o sözün ne anlamları verdiğine bakabilirsiniz, böylece bir tür sağlama yapmış olursunuz.


Türkçeden İngilizceye çeviri yaparken veya bir metni okurken karşımıza – jalon, brakiterapi, mikrosefali, kabarma eğrisi, toplama hendeği, higroskopik su gibi – bilmediğimiz bir Türkçe söz de çıkabilir. Okurun metne hâkimiyetini artırmak ve ayrıca başka sözlüklerde arayarak vakit kaybetmesini önlemek için Okyanus sözlüğe dipnotlar olarak 300 bin tanım eklenmiş olup bunlar zaman içinde artırılmaktadır. Türkçe tanımlara ulaşmak için aboyeur tanımı yazarak aratabilirsiniz.


Terimler, bir dilin hekimlik, mühendislik, biyoloji, çevrebilim gibi çeşitli bilim dallarına özgü sözcüklerdir. İngilizce, bilimsel terimlerin en çok olduğu dildir. Bilimi üreten değil de geriden takip eden bir toplum olarak karşımıza İngilizce terimleri karşılama sorunu da çıkmaktadır. İngilizce bir terimi olduğu gibi veya biraz değiştirerek almak, kolay yol olduğu gibi Türkçemizi kısırlaytıran bir yaklaşımdır. Bu nedenle Okyanus Sözlükte terimlere mümkün mertebe en uygun Türkçe karşılıklar verilmeye çalışılmıştır. Öte yandan deyimler ve atasözleri, bir dili dil yapan özelliklerdir, ve toplumların kültürleriyle yakından bağlantılıdır­lar. Bu nedenledir ki yabancı bir kültürden gelip dil öğrenmeye kalkanlar, en çok deyimlerden ve terimlerden zorluk çekerler. run riot anlamı nedir, veya in reality Türkçe anlamı nedir aramalarıyla karşınıza çıkan sözcük, terim, deyim veya atösözü için en zengin karşılıkları Okyanus sözlük sitemizde bulabilirsiniz.


Bildiğiniz gibi, İngilizce sesçil (fonetik) bir dil değildir, yani okunduğu gibi yazılmaz. Bunun dışında, İngiliz alfabesinin üç özelliği vardır ki, bu özellikler anadili Türkçe olan öğrencileri oldukça zorlar: İngiliz alfabesinde harfler, hep aynı sesi çıkarmazlar. Örneğin, a harfi bazen uzun bir e (cat’teki gibi), bazen bir ı (canal’daki gibi), bazen bir ey (cane), ender olarak da bir a (carbon) sesini simgeleyebilir. İngilizce’de kullanılan seslerden bazılarının İngiliz Alfabesinde harfleri yoktur. Örneğin İngilizce’de ö sesi vardır ama ö sesini gösteren harf yoktur. Bazen u, bazen i, bazen de e harfleri ö sesini üstlenirler (fur, sir, her kelimelerinde olduğu gibi). Ya da t ve h harfleri bir araya gelerek Türkçe’de olmayan (ve çoğumuzun başına dert olan) (th) sesini verirler, veya ch birleşir (ç) sesi verir. İngiliz alfabesinde harflerin isimleri ile okunurken verdikleri sesler birbirlerini tutmaz. Örneğin h harfinin ismi eyç’tir, ama hemen hiç bir yerde h harfi eyç sesi vermez. Bu nedenle sözlüklerde sesleri göstermek için Uluslararası Sesçil Alfabe kullanılır, ancak hem bu alfabeyi herkesin bilmemesi hem de kimi sözlüklerin başka sistemleri kullanması nedeniyle en iyisi okunuşları Türkçe harflerle göstermektir. Doğrudan bir sözlüğün okunuşunu bulmak için schizophrenia nasıl okunur veya anticoagulant okunuşu şeklinde sorgulamayla İngilizce sözcüklerin okunuşlarını yazılı olarak görüp, havalı görünüşüne aldanarak sırf sesli okunuşa bakmanız sesletim yanlışı yapmanızı önleyecektir. perforce Türkçe çevirisi şeklinde bir sorgulamayla bulduğunuz sözcüğün yazılı sesletimindeki apostrof (kesme imi), o sözcükte vurgunun nerede olduğunu gösterir. Örneğin okyanus anlamındaki ocean /'ouşın/ sözcüğünde vurgu en baştadır. İngilizcede vurgunun nerede olduğunu bilmesek de sözcük anlaşılır olmaktan çıkmaz, vurguları uygun yerde kullanmak gözül ve özenli bir konuşmaya işaret eder.